Keine exakte Übersetzung gefunden für حالات اعرابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Las opiniones de las Partes sobre el cometido de la secretaría en estas actividades adicionales, en los casos en que se expresaron, fueron dispares, en particular respecto del CCT y el FMAM.
    وكانت آراء الأطراف بشأن أداء الأمانة لهذه الأنشطة الإضافية، في حالة الإعراب عنها، متباينة، وبخاصة فيما يتعلق بلجنة العلم والتكنولوجيا ومرفق البيئة العالمية.
  • En su período de sesiones en curso la Comisión tomó nota con reconocimiento de los preparativos efectuados por la Secretaría para el Congreso “Derecho moderno para un comercio globalizado” que se iba a celebrar en Viena del 9 al 12 de julio de 2007, una vez concluidas las deliberaciones oficiales de la Comisión.
    ولاحظت اللجنة، في دورتها الحالية، مع الإعراب عن التقدير ما قامت به الأمانة من أعمال تحضيرية لمؤتمر "قانون عصري للتجارة العالمية" المقرّر عقده في فيينا، عقب اختتام المداولات الرسمية للجنة، في الفترة من 9 إلى 12 تموز/يوليه 2007.
  • En el peor de los casos, consiste en expresar las opiniones de la mayoría y al mismo tiempo tratar de tener en cuenta las opiniones de la minoría sobre aspectos menos controvertidos.
    وفي أسوأ الحالات، فإن هذا يعني الإعراب عن آراء الأغلبية، ومحاولة توفيقها في نفس الوقت مع آراء الأقلية فيما يتعلق بالنقاط التي تستدعي جدلا أقل.
  • b) Las medidas de gracia sólo se impondrán tras haberse emprendido un genuino proceso de paz o negociaciones bona fide con las víctimas que haya dado por resultado disculpas o expresiones de pesar del Estado o de los responsables y garantías para prevenir las desapariciones en el futuro.
    "(ب) ينبغي ألا يُمنح العفو إلا بعد إجراء عملية سلام صحيحة أو مفاوضات بحسن نية مع الضحايا، تكون نتيجتها اعتذار الدولة أو مرتكبي حالات الاختفاء، وإعراب الدولة أو مرتكبي حالات الاختفاء عن الأسف، وتقديم ضمانات بمنع حدوث حالات الاختفاء في المستقبل؛
  • En la 5268ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el jueves 22 de septiembre de 2005, el Presidente leyó una declaración (S/PRST/2005/43) sobre la situación de Burundi en la que manifestó su apoyo al establecimiento de un foro de asociados para Burundi que ayudara a consolidar la paz y la reconciliación en el país y fortaleciera la coordinación entre los donantes internacionales para apoyar las reformas ya conseguidas.
    وفي جلسة مجلس الأمن 5268، المعقودة يوم الخميس 22 أيلول/سبتمبر 2005، تلا الرئيس بيانا (S/PRST/2005/43) بشأن الحالة في بوروندي تضمن الإعراب عن الدعم لإنشاء منتدى شركاء بوروندي من أجل المساعدة في توطيد السلام والمصالحة في البلد، وإيجاد حيز للتنسيق فيما بين المانحين الدوليين لدعم الإصلاحات التي سبق إنجازها.
  • Observando con profunda preocupación la persistencia de la violencia y la impunidad y el consiguiente deterioro de la situación humanitaria, reiterando su profunda preocupación por la seguridad de los civiles y los trabajadores de asistencia humanitaria y por el acceso de éstos a las poblaciones necesitadas, y exhortando a todas las partes de Darfur a que pongan fin de inmediato a las acciones ofensivas y se abstengan de realizar nuevos ataques violentos,
    وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه بشأن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وبشأن إمكانيات إيصال المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الاعتداءات،